‘The accurate oral transmission of meaning from one language to another, which is easily understood by the listener’
Working effectively with interpreters requires some thought and planning. Service providers who work regularly with interpreters may have formulated their own preferred way of working but, more often than not, this is something that people do not think through. They are surprised to discover that some preliminary preparation is useful and that it can be quite a revelation considering the dynamics of the three-way relationship and examining each participant’s perspective.
The following guidelines are not a substitute for proper training, but a useful reference. A summary Checklist is also available.